『ザ・シークレット(ロンダ・バーン)』の翻訳家 山川紘矢さん・亜希子さんご夫妻の座談会を開催

『ザ・シークレット(ロンダ・バーン)』の翻訳家 山川紘矢・亜希子ご夫妻の座談会を開催
目次

人生を楽しくするちょっとしたヒントをいただく座談会

世界60ヵ国以上を訪問された山川ご夫妻。最初の一時間は今年の始めにインドに行かれた時のエピソードをお話していただき、後半一時間は参加者の方達とフリートーク。

多くの精神世界の本の翻訳者であるお二人から人生を楽しくするちょっとしたヒントをいただきましょう!良い座談会にいたします。奮ってご参加ください。

開催日:2024年4月21日
時間:13時から15時
場所:アグライア
参加費:4000円(税込み)

参加ご希望の方はこちらのLINEからお申し込みください。

翻訳家 山川紘矢・亜希子ご夫婦のプロフィール

Translator: Koya Yamakawa, Akiko Yamakawa

山川紘矢(やまかわ こうや) 翻訳家。1941年、静岡生まれ。東京大学法学部卒業。大蔵省に入省し、マレーシア、 アメリカなどで海外勤務を重ねる。1987年に退官して翻訳家に。

山川亜希子(やまかわ あきこ) 翻訳家。1943年、東京生まれ。東京大学経済学部卒業。夫・紘矢とともに海外生活を体験。外資系会社勤務の経験も。夫の退官後、ともに翻訳の仕事を始める。

共訳に『アルケミスト』(パウロ・コエーリョ著、角川文庫)、『聖なる予言』 (ジェームズ・レッドフィールド著、角川文庫)、『カミーノ―魂の旅路』(シャーリー・マクレーン著、飛鳥新社)、『心を癒すワイス博士の過去生退行瞑想』(PHP研究所)など多数。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次